4月16日下午,翻译系召开“翻译+人工智能”专业发展交流会。会议由翻译系主任刘艳梅教授主持,翻译系全体教师参加会议。
院党委书记陈晓波做题为《以“跨、通、融”培养适应人工智能时代需求的高素质复合型数智化翻译人才》专题交流。陈书记深入分析了当前外语专业面临的挑战与机遇,指出人工智能迅速发展为传统翻译专业带来了前所未有的变革契机,强调必须探索学科融合新路径,借助学校电子信息学科专业特色优势,彰显“翻译+人工智能+电子信息”融合发展独特优势,持续推动跨学科、跨专业深度融合,打造极具竞争力的高素质复合型数智化翻译人才培养体系。
会上,翻译系教师围绕“翻译+人工智能”融合发展的教学方案、课程建设与科研合作等议题展开热烈讨论。吴建老师和张广法老师分别分享了翻译智能体搭建的最新进展以及Trae/Cursor软件的入门方法,激发了教师们的浓厚兴趣,进一步拓宽了大家对于“翻译+人工智能”的理解与应用思路。
本次交流会为翻译系在人工智能背景下的专业转型发展明确了方向,强化了教师的跨学科意识,为培养数智时代高素质翻译人才奠定了坚实基础。


(撰稿:刘艳梅 编辑:刘佳雯 审核:陈晓波)